Monday, October 16, 2017

Cactus In the West

Cactus In the West, 2017
acrylic paint on canvas board
8" x 10" (20.3 cm x 25.4 cm)
201710102
© copyright Michael Kraus


What are the benefits of buying original art?  Generally, most reasons fall into one of the categories of Style, Originality, Texture/Depth, History, Emotional, Investment and Fun.

Fun - The most important thing about investing in art is that it's "fun."  If you enjoy visiting museums, art galleries, studios, garage sales, art fairs, thrift stores, and making your own pieces, then this may be a great option for you.  Know who you are and what you like.  Chances are there are lots of other people who love the same things you do and will want the sames things you want.  

Please visit: http://mikekraus.blogspot.com/p/art-investing.html for some advice to consider in purchasing original artwork.

Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:



See my work in person at these locations:
Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/

Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/

Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/







Friday, October 13, 2017

The Coffee Art Project at The New York Coffee Festival

Morning Cup of Coffee, 2017
acrylic paint on canvas board
16" x 20" (40.6 cm x 50.8 cm)
201709088
© copyright Mike Kraus
For more information, please visit: http://www.coffeeartproject.com/ProgrammesCities

Last year, 9,782 discerning coffee lovers and industry professionals from the US and abroad attended the second New York Coffee Festival.  The festival will return on October 13-15, 2017, and promises to be an unmissable event for discerning coffee lovers and those working in the coffee scene. 

This year's festival will feature live experiences from over 85 coffee, food and equipment suppliers. Visitors will enjoy endless free coffee tastings, interactive workshops, demonstrations from world-class baristas, delicious street food, intoxicating coffee cocktails, live music, art and so much more.
  
The New York Coffee Festival is also the official launch event of charitable Coffee Week NYC™, which promotes the vibrancy of the coffee industry while raising money for clean water and sanitation projects in coffee producing communities.  
The Coffee Art Project supports Project Waterfall, which is committed to bringing clean water to communities which grow our coffee through the Allegra Foundation and other registered charities.  So far, Project Waterfall, has raised nearly $700,000 and delivered clean water to over 20,000 people in Tanzania, Rwanda, Ethiopia and Nicaragua in partnership with WaterAid, Charity: Water and Water for People. 


The Festival will take place at the Metropolitan Pavilion, 6th Avenue, West 18th Street. This highly popular and iconic venue fits perfectly with the creative and boundary-pushing experience that we seek to achieve.



Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:


See my work in person at these locations:

Coffee Art Project (http://www.coffeeartproject.comat the New York Coffee Festival, Metropolitan Pavilion, 125 W 18th St, NYC - October 13-15, 2017 - http://www.newyorkcoffeefestival.com

Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/


Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/

Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/

Wednesday, October 11, 2017

Vision Quest XL

 Vision Quest XL, 2017
acrylic paint on canvas board
8" x 10" (20.3 cm x 25.4 cm)
201710101
© copyright Michael Kraus

What are the benefits of buying original art?  Generally, most reasons fall into one of the categories of Style, Originality, Texture/Depth, History, Emotional, Investment and Fun.

Investment - Original artwork can appreciate in value.  As I mentioned before, an artist's popularity rises and falls cyclically.  If this is important to you, take that risk into consideration.  What kind of risks should you consider?  Pablo Picasso isn't alive and making any new paintings.  His work is very popular and expensive.  Will that scarcity cause his pieces to continue to rise in value or has it peaked?  An established artist has some very reasonable prices on her work.  Her career has been praised and well documented along with rumors of a major retrospective show.  Perhaps now is the time to buy?  A mid-career artist came onto the scene like a rock star many years ago and continues to make work even though his fame has waned lately.  The work is still incredible and he continues to have gallery shows.  His "stock price" may be low right now, but a "comeback" seems inevitable.  What about the biggest risk/reward scenario in the art world, the emerging artist?  You didn't know of them a few weeks ago, but now you see their work everywhere.  Where will their career lead?  Who knows?  But, getting on the ground floor early in an artist's career could be like winning the lottery.  And, isn't an investment in your favorite piece of art way more interesting to look at than your 401(k) statement?

Please visit: http://mikekraus.blogspot.com/p/art-investing.html for some advice to consider in purchasing original artwork.

Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:


See my work in person at these locations:
Coffee Art Project (http://www.coffeeartproject.comat the New York Coffee Festival, Metropolitan Pavilion, 125 W 18th St, NYC - October 13-15, 2017 - http://www.newyorkcoffeefestival.com

Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/

Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/

Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/


Monday, October 9, 2017

Rows of Lavender In Provence

Rows of Lavender In Provence, 2017
acrylic paint on canvas board
8" x 10" (20.3 cm x 25.4 cm)
201710100
© copyright Michael Kraus

What are the benefits of buying original art?  Generally, most reasons fall into one of the categories of Style, Originality, Texture/Depth, History, Emotional, Investment and Fun.

Emotional - What does the piece remind you of?  Did you meet the artist and connect when you heard the story behind the piece?  Perhaps you were on vacation with your family and saw a painting of your favorite spot?  Maybe your parents had a piece on their walls that always reminded you of home?  Your artwork should be made up of only the best pieces that attract and connect to you.

Please visit: http://mikekraus.blogspot.com/p/art-investing.html for some advice to consider in purchasing original artwork.

This piece would work in a small-to-medium space that is dark red, dark orange, light yellow, light green, blue, purple, black, white, grey, beige, or wood.

Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:


See my work in person at these locations:
Coffee Art Project (http://www.coffeeartproject.comat the New York Coffee Festival, Metropolitan Pavilion, 125 W 18th St, NYC - October 13-15, 2017 - http://www.newyorkcoffeefestival.com

Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/

Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/

Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/


Friday, October 6, 2017

Twilight Woods

Twilight Woods, 2017
acrylic paint on canvas board
8" x 10" (20.3 cm x 25.4 cm)
201710099
© copyright Michael Kraus

What are the benefits of buying original art?  Generally, most reasons fall into one of the categories of Style, Originality, Texture/Depth, History, Emotional, Investment and Fun.

History - What is the provenience or the history of the piece?  Was it hanging in a mansion of a prominent family for the last hundred years?  Was it a gift to the artist's spouse before they passed away?  These can add to the value of the piece.  But, what about making your own history?  You don't have to go to a major auction house to build a collection.  Emerging artists can be a very affordable option that can have unlimited growth potential?  To do this, look for artist who is creating artwork as their profession, not as a hobby.  The reason is you want someone who is building a portfolio of work and a market for their pieces.  As the artist career advances from Etsy, to cafe shows, small gallery exhibit, high-end galleries, and museum, the value of your pieces advance too.  If you're fascinated by venture capitalist, this may be for you.  While many of the artists may fail to be recognized, finding that one piece or artist could be life changing. 

Please visit: http://mikekraus.blogspot.com/p/art-investing.html for some advice to consider in purchasing original artwork.

This piece would work in a small-to-medium space that is dark red, dark orange, light yellow, light green, blue, purple, black, white, grey, beige, or wood.

Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:


See my work in person at these locations:
Coffee Art Project (http://www.coffeeartproject.comat the New York Coffee Festival, Metropolitan Pavilion, 125 W 18th St, NYC - October 13-15, 2017 - http://www.newyorkcoffeefestival.com

Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/

Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/


Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/


Wednesday, October 4, 2017

Vision Quest XXXIX

 Vision Quest XXXIX, 2017
acrylic paint on canvas board
8" x 10" (20.3 cm x 25.4 cm)
201710098
© copyright Michael Kraus
For more information, please visit: https://www.whitmanworks.com/art-products?category=Mike+Kraus
1826 Penfield Rd
Penfield, NY 14526
(585) 747-9999

I have stayed here for several days.  Alone in the wilderness with only the things I can carry in my backpack.  I've been rationing my food and water to extend my time here.  There's an intensity to the morning sun that is counter-balanced by the dew on the leaves.  A delicate harmony to everything.

This piece would work in a small-to-medium space that is dark orange, dark yellow, green, blue, purple, black, white, beige, or wood.

Mike Kraus was born on the industrial shoreline of Muskegon, Michigan. After earning his Fine Arts Degree from The School of the Art Institute of Chicago, he attended Grand Valley State University for his graduate degree. From there, he gained varied experiences from the Chicago Architecture Foundation, Art Institute of Chicago, Hauenstein Center For Presidential Studies, Lollypop Farm Humane Society, and the Children's Memorial Foundation. And every place he worked, he had his sketchbook with him and found ways to be actively creative. In 2014, Kraus became a full-time artist by establishing Mike Kraus Art. Since then, he has sold hundreds of paintings that are displayed in nearly every state and dozens of countries. Currently, Kraus lives in Rochester, New York with his beautiful wife and goofy dog.

For more information or custom order, please visit:


See my work in person at these locations:
Coffee Art Project (http://www.coffeeartproject.comat the New York Coffee Festival, Metropolitan Pavilion, 125 W 18th St, NYC - October 13-15, 2017 - http://www.newyorkcoffeefestival.com

Havana Night Gala - Baden Street Settlement Holiday Inn Rochester, NY-Downtown 70 State St, Rochester, NY 14614 http://badenstreet.org/2017-annual-gala/

Whitman Works Co1826 Penfield Rd, Penfield, NY 14526 (585) 747-9999 https://www.whitmanworks.com/

Art Cats Gallery 1845 Lakeshore Dr, Muskegon, MI 49441 (231) 755-7606 http://artcatsgallery.com/


Tuesday, October 3, 2017

"It's a fairytale f!@#ing town, isn't it?" Ralph Fiennes from In Bruges

WELCOME TO
BRUGES!
What an amazing city!  While we had to cancel our plans to visit the village of Damme because of weather and timing, our friends Heidi and Stephaan were kind enough to meet us in Bruges and show us around town.  Starting in the 1100s, Bruges was a major trading center because of its strategic location on the North Sea.  The importing of wool for the local weaving industry eventually lead into the importing of spices.  And this attracted bankers, lace makers, artists, and many others to the city, which became one of the richest cities on Earth.  Starting in the 1500s, the inlet to the North Sea began to fill in with silt preventing ships from docking.  These ships diverted to Antwerp, Ghent, and Brussels.  Bruges became impoverished, its population plummeted from 200,000 to 50,000, and was nicknamed "the dead city."  In 1907, the Port of Zeebrugge (Bruges-by-the-Sea) opened the region to shipping once again.  While freight and tourist started to come back, this strategic port was soon taken over by the Germans as a base for U-boats in 1914.  British forced attacked the Germans at Zeebrugge in 1918 leaving the port in shambles.  Rebuilding took several years, the Great Depression struck, and then the outbreak of World War II.  Zeebrugge was less important to the Germans this time as Belgian's prevented much of its use by destroying much of the port before the arrival of the Nazis.  The Nazis fortified the port and then demolished it when the Allies were about to take it over.  Again, the port had to be rebuilt.  With access to the sea, trains, highways, and airports after World War II, Bruges came back from the dead and the region has grown commercially and the historic town center attracts over two million people annually.

Wat een geweldige stad! Terwijl we onze plannen moesten annuleren om het dorp Damme te bezoeken vanwege weer en timing, waren onze vrienden Heidi en Stephaan vriendelijk genoeg om ons te ontmoeten in Brugge en ons te tonen in de stad. Vanaf de 1100's was Brugge een belangrijk handelscentrum vanwege de strategische ligging op de Noordzee. De invoer van wol voor de lokale weefindustrie leidt uiteindelijk tot de invoer van specerijen. En dit trok bankers, kantmakers, kunstenaars en vele anderen naar de stad, die een van de rijkste steden op aarde werd. Vanaf de 1500's begon de inham naar de Noordzee te vullen met zeilt, waardoor schepen uit het docking werden voorkomen. Deze schepen werden doorgevoerd naar Antwerpen, Gent en Brussel. Brugge werd verarmd, de bevolking daalde van 200.000 tot 50.000, en kreeg de bijnaam "de doden stad". In 1907 heeft de haven van Zeebrugge (Brugge-by-the-Sea) de regio opnieuw geopend voor verzending. Terwijl de vrachtwagen en de toerist terugkomen, werd deze strategische haven binnenkort door de Duitsers overgenomen als basis voor U-boten. In 1918 trok de Britten de Duitsers in Zeebrugge aan. Herbouwing duurde een aantal jaren, de grote depressie sloeg, en vervolgens de uitbraak van de Tweede Wereldoorlog. Zeebrugge was deze keer minder belangrijk voor de Duitsers, omdat de belgische veel van zijn gebruik verhinderde door veel van de haven te vernietigen voor de komst van de nazi's. De nazi's versterkten de haven en sloop toen toen de geallieerden het over zouden halen. Opnieuw moest de haven herbouwd worden. Met de toegang tot de zee, treinen, snelwegen en luchthavens na de Tweede Wereldoorlog kwam Brugge terug uit de dood en de regio is commercieel gegroeid en het historische stadscentrum trekt jaarlijks meer dan twee miljoen mensen.

Quelle ville incroyable! Bien que nous ayons dû annuler nos projets pour visiter le village de Damme à cause du temps et du temps, nos amis Heidi & Stephaan ont eu la gentillesse de nous rencontrer à Bruges et de nous montrer la ville. À partir des années 1100, Bruges était un important centre commercial en raison de son emplacement stratégique sur la mer du Nord. L'importation de laine pour l'industrie du tissage local finit par conduire à l'importation d'épices. Et cela a attiré les banquiers, les créateurs de dentelles, les artistes et bien d'autres à la ville, qui est devenu l'une des villes les plus riches de la Terre. À partir des années 1500, l'entrée de la mer du Nord a commencé à se remplir avec du limon empêchant les navires de s'accrocher. Ces navires ont dévié vers Anvers, Gand et Bruxelles. Bruges est devenu appauvri, sa population a chuté de 200 000 à 50 000, et a été surnommée «la ville morte». En 1907, le port de Zeebrugge (Bruges-by-the-Sea) a ouvert la région à l'expédition à nouveau. Alors que le fret et le touriste ont commencé à revenir, ce port stratégique a été bientôt repris par les Allemands comme base pour les U-boats en 1914. Les Britanniques ont attaqué les Allemands à Zeebrugge en 1918, laissant le port en ruine. La reconstruction a pris plusieurs années, la Grande Dépression a frappé, puis le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale. Zeebrugge était moins important pour les Allemands cette fois que la Belgique a empêché beaucoup de son utilisation en détruisant une grande partie du port avant l'arrivée des nazis. Les nazis ont fortifié le port et l'ont ensuite démolie lorsque les Alliés étaient sur le point de le reprendre. Encore une fois, le port a dû être reconstruit. Avec l'accès à la mer, aux trains, aux autoroutes et aux aéroports après la Seconde Guerre mondiale, Bruges est revenu des morts et la région a grandi dans le commerce et le centre-ville historique attire plus de deux millions de personnes chaque année.

The iconic Bell Tower of Bruges. It's stood here since 1300, but it wasn't always this tall.  It grew to 290 feet (88 meters) in 1486 with the addition of the section with the clock.  There will be more about this later in the blog.

De iconische Bell Tower of Bruges. Het is hier sinds 1300 gesticht, maar het was niet altijd zo lang. Het groeide in 1486 tot 290 voet (88 meter) met de toevoeging van de sectie met de klok. Er komt meer over dit later in de blog.

L'emblématique clocher de Bruges. Il est ici depuis 1300, mais ce n'était pas toujours aussi grand. Il a augmenté à 290 pieds (88 mètres) en 1486 avec l'ajout de la section avec l'horloge. Il y en aura plus à ce sujet plus tard dans le blog.

Tripel Karmeliet (http://bestbelgianspecialbeers.be/en) and Westmalle Trappist (https://www.trappistwestmalle.be/nl) for a light lunch.

Tripel Karmeliet (http://bestbelgianspecialbeers.be/en) en Westmalle Trappist (https://www.trappistwestmalle.be/nl) voor een lichte lunch.

Tripel Karmeliet (http://bestbelgianspecialbeers.be/fr) et Westmalle Trappist (https://www.trappistwestmalle.be/nl) pour un déjeuner léger.

WHAT?!?!  A surprise rainstorm off the North Sea?  A round of Straffe Hendrik (https://www.halvemaan.be/) and Leffe (http://www.abbaye-de-leffe.be/) please.

WAT?!?! Een verrassing regenwoud van de Noordzee? Een ronde van Straffe Hendrik (https://www.halvemaan.be/)  en Leffe (http://www.abbaye-de-leffe.be/) alstublieft.

QUELLE?!?! Une tempête de pluie surprise sur la mer du Nord? Un tour de Straffe Hendrik (https://www.halvemaan.be/)  et Leffe (http://www.abbaye-de-leffe.be/) s'il vous plaît.

Bruges Post Office

Brugge Postkantoor

Bureau de poste de Bruges

Burg Square is the center of Bruges.  This is true physically, politically, socially, religiously, and historically.  This is City Hall, which was constructed around 1400.  When this was constructed, it was not only used to manage a city of 35,000 citizens of Bruges, but a large region that extended as far as areas currently in France.

Burgplein is het centrum van Brugge. Dit geldt fysiek, politiek, sociaal, religieus en historisch. Dit is het stadshuis, dat rond 1400 werd gebouwd. Het werd niet alleen gebruikt om een stad van 35.000 inwoners van Brugge te beheren, maar ook een groot gebied dat zich uitbreidde tot de huidige gebieden in Frankrijk.

Burg Square est le centre de Bruges. C'est vrai sur le plan physique, politique, social, religieux et historique. Il s'agit de l'Hôtel de Ville, qui a été construit vers 1400. Lorsqu'il a été construit, ce n'était pas seulement l'habitude de gérer une ville de 35 000 citoyens de Bruges, mais une grande région qui s'étendait jusqu'à des régions actuellement en France.

More of Burg Square

Meer van Burgplein

Plus de Burg Square

Provost's House at the northeast of Burg Square

provost's huis op het noordoosten van burgplein

Maison du prévôt au nord-est de la place Burg


Derrick of Alsace, a crusader returned from Jerusalem claiming he had a few drops of blood of Jesus.  To store those drops of blood, he constructed the Basilica of the Holy Blood in 1150.  This church has two levels.  The first floor chapel is super dark, medieval, and could have been the perfect set for Indiana Jones and the Last Crusade. (http://www.holyblood.com/)

Derrick van Alsace, een kruisvaarder die van Jeruzalem terugkeerde, beweerde dat hij een paar druppels bloed van Jezus had. Om die druppels bloed op te slaan bouwde hij de Basiliek van het Heilige Bloed in 1150. Deze kerk heeft twee niveaus. De eerste verdieping kapel is super donker, middeleeuws, en zou de perfecte set voor Indiana Jones en de Last Crusade kunnen zijn. (http://www.holyblood.com/)

Derrick d'Alsace, un croisé est revenu de Jérusalem en affirmant qu'il avait quelques gouttes de sang de Jésus. Pour ranger ces gouttes de sang, il a construit la Basilique du Saint-Sang en 1150. Cette église a deux niveaux. La chapelle du premier étage est super sombre, médiévale, et aurait pu être l'ensemble idéal pour Indiana Jones et la dernière croisade. (http://www.holyblood.com/)

Details of the facade

Details van de gevel

Détails de la façade


This interior was installed in the 1800s after the original interior was destroyed by French Revolutionaries.

Dit interieur werd in de jaren 1800 geïnstalleerd nadat het oorspronkelijke interieur werd vernietigd door de Franse Revolutionairen.

Cet intérieur a été installé dans les années 1800 après la destruction de l'intérieur original par les révolutionnaires français.

My illegal photo of one of the 31 members of the Brotherhood of the Holy Blood showing off some red stuff in a rock crystal vial.

Mijn illegale foto van een van de 31 leden van de Broederschap van het Heilige Bloed laat een aantal rode dingen zien in een kristalhokje met rots kristallen.

Ma photo illégale de l'un des 31 membres de la Confrérie du Sang Sacré montrant quelques trucs rouges dans un flacon de cristal de roche.

The details of Renaissance Hall are a lot of fun.  It serves as the city's archives, but it was previously a palace and courthouse.  (https://web.archive.org/web/20101210004004/http://brugge.be/internet/nl/musea/bruggemuseum/brugse_vrije/index.htm)

De details van Brugese Vrije zijn veel plezier. Het dient als de archieven van de stad, maar was eerder een paleis en gerechtsgebouw.(https://web.archive.org/web/20101210004004/http://brugge.be/internet/nl/musea/bruggemuseum/brugse_vrije/index.htm)

Les détails de Renaissance Hall sont très amusants. Il sert d'archives de la ville, mais c'était auparavant un palais et un palais de justice. (https://web.archive.org/web/20101210004004/http://brugge.be/internet/nl/musea/bruggemuseum/brugse_vrije/index.htm)







Original hinge to old city gate

Originele scharnier naar oude stadspoort

Charnière originale à la porte de la vieille ville

Backside of Renaissance Hall on Blinde-Ezelstraat which means "blind donkey street."  Make up a wonderful story why it's called that because no one really knows.  The best guess is this is where blinders were put on donkeys hauling fish because they were scared to cross the nearby canal.

Achterkant van de Brugse Vrije op Blinde-Ezelstraat, wat betekent "blind donkey street." Maak een wonderbaarlijk verhaal af waarom dat heet omdat niemand echt weet. De beste gok is dit waar blinds op ezels werden getrokken, omdat ze bang waren om de nabijgelegen gracht te oversteken.

Backside of Renaissance Hall sur Blinde-Ezelstraat qui signifie "rue aveugle d'âne". Ajoutez une merveilleuse histoire pour laquelle on appelle ça parce que personne ne le sait vraiment. La meilleure estimation est que c'est là où les aveugles ont été placés sur des ânes transportant du poisson parce qu'ils avaient peur de traverser le canal voisin.

The fish market that was the blind donkeys destination.

De vismarkt die de blinde ezelsbestemming was.

Le marché des poissons était la destination des ânes aveugles.

Huidevettersplein is a charming square that was probably a lot less pleasant when all these buildings were used for leather making.

Huidevettersplein is een charmant plein dat waarschijnlijk veel minder aangenaam was als al deze gebouwen werden gebruikt voor het leren maken.

Huidevettersplein est une place charmante qui était probablement beaucoup moins agréable lorsque tous ces bâtiments étaient utilisés pour la fabrication du cuir.

Here comes a surprise rain shower from the North Sea.

Hier komt een verrassende regendouche uit de Noordzee.

Voici une pluie de pluie surprise de la mer du Nord.

When hiding from the rain, it's always good to find a wonderful surprise like a cat Mona Lisa pillow cover.

Bij het verstoppen van de regen is het altijd goed om een prachtige verrassing te vinden als een kat Mona Lisa kussensloop.

En se cachant de la pluie, il est toujours bon de trouver une merveilleuse surprise comme une housse d'oreiller de chat Mona Lisa.

or the Girl (Cat) With the Pearl Earring...

of het Meisje (Kat) Met de Parel Oorbel ...

ou la fille (chat) avec la boucle d'oreille perle ...

The reason Bruges is known as "the Venice of the North."

De reden dat Brugge bekend staat als "Venetië van het Noorden."

La raison pour laquelle Bruges est connu comme «la Venise du Nord».



Church of Our Lady looming over Europa College, a post-graduate program for training staff of the European Union. (https://www.coleurope.eu/)

Onze-Lieve-Vrouwekerk heersende over Europa College, een opleidingsprogramma voor de opleiding van personeel van de Europese Unie. (https://www.coleurope.eu/)

Église de Notre-Dame qui se profile sur Europa College, un programme d'études supérieures pour la formation du personnel de l'Union européenne. (https://www.coleurope.eu/)


Look on the mostly brick wall on the left.  Do you see the two little slits about halfway up?  That's a really, really tiny window for the toll collector to see boats to charge.

Kijk op de meestal stenen muur aan de linkerkant. Zie je de twee kleine spleten ongeveer halfpad? Dat is een echt, heel klein raam voor de tolverzamelaar om boten te laten opladen.

Regardez sur la plupart du mur de briques à gauche. Voyez-vous les deux petites fentes à mi-hauteur? C'est une fenêtre très, vraiment minuscule, pour le collecteur de péage de voir des bateaux charger.

That window must be too small.  The toll keeper didn't charge this boat...

Dat raam moet te klein zijn. De tolhebber heeft deze boot niet opgeladen ...

Cette fenêtre doit être trop petite. Le gardien de péage n'a pas chargé ce bateau ...

Tower at the Church of Our Lady, which is in the process of a major renovation along with the rest of the church.

Toren in de kerk van Onze-Lieve-Vrouw, die in het proces van een grote renovatie samen met de rest van de kerk is.

Tour à l'église de Notre-Dame, qui est en cours de rénovation majeure avec le reste de l'église.


Michelangelo's Madonna and Child.  A Bruges businessman purchased this piece while in Tuscany.  Michelangelo worked on this piece in 1504 and it's the only one of his pieces to leave Italy in his lifetime.

Michelangelo's Madonna en Child. Een Bruges zakenman kocht dit stuk in Toscane. Michelangelo werkte in 1504 op dit stuk en het is de enige van zijn stukken om Italië in zijn leven te verlaten.

Madonna et Enfant de Michel-Ange. Un homme d'affaires de Bruges a acheté cette pièce en Toscane. Michel-Ange a travaillé sur cette pièce en 1504 et c'est la seule de ses pièces à quitter l'Italie au cours de sa vie.



Some of the space being renovated.  Like almost all churches in Belgium, the Calvinist Protestants destroyed the stained glass from the 13-1400s.  The column hold Gothic sculptures of the 12 apostles.

Een deel van de ruimte wordt gerenoveerd. Net als bijna alle kerken in België vernietigden de Calvinistische Protestanten het gebrandschilderd glas van de 13-1400's. In de kolom staan gotische beeldhouwwerken van de 12 apostelen.

Une partie de l'espace a été rénové. Comme presque toutes les églises en Belgique, les protestants calvinistes ont détruit les vitraux du 13-1400. La colonne tient des sculptures gothiques des 12 apôtres.

I forget, which apostle use to be a hatchet thrower?

Ik vergeet, welke apostel gebruikt een hatchet thrower?

J'oublie, quel apôtre utilise-t-il un lanceur de hache?

The alter

Het altaar

L'autel

The pulpit

De preekstoel

La chaire

Jesus is really up there.  Hard to tell from my zoom lens use.

Jezus is er echt boven. Moeilijk te vertellen vanuit mijn zoomlens gebruik.

Jésus est vraiment là-haut. Difficile à dire par l'utilisation de mon zoom.

The tomb of Mary of Burgundy.

Het graf van Maria van Bourgondië.

Le tombeau de Marie de Bourgogne.

At the foot of Mary of Burgundy's tomb, we saw Scout's ancient ancestor.  By my estimation, it would be Scout's 33th - 54th great grandparent.

Aan de voet van het graf van Maria van Bourgondië zagen we de oude voorvader van Scout. Naar mijn schatting zou het de 33ste-54ste grootouders van Scout zijn.

Au pied du tombeau de Marie de Bourgogne, nous avons vu l'ancien ancêtre scout. Selon mon estimation, ce serait le 33ème - 54ème arrière-grand-parent scout.

See the resemblance?

Zie de gelijkenis?

Voir la ressemblance?

Father of Mary of Burgundy, was Charles the Bold who died young in battle.  Mary and Charles were the last local rulers as their power was absorbed by the enormous empire of the Habsburgs.  Living in Vienna, they didn't care or understand Bruges which fell into economic decline for the next 400 years.

Vader van Maria van Bourgondië, was Charles the Bold die jong in de strijd stierf. Maria en Charles waren de laatste lokale heersers, omdat hun macht werd geabsorbeerd door het enorme rijk van de Habsburgers. Wonen in Wenen, hebben ze geen zorg voor of begrijpen Brugge die de komende 400 jaar in economische achteruitgang viel.

Père de Marie de Bourgogne, était Charles le Bold qui est mort jeune dans la bataille. Marie et Charles étaient les derniers dirigeants locaux, leur pouvoir étant absorbé par l'immense empire des Habsbourg. Vivant à Vienne, ils ne se souciaient ni ne comprenaient Bruges qui est tombé dans le déclin économique pour les 400 prochaines années.

painted tombs

geschilderde graven

tombes peintes

Alterpiece inspired by Monty Python.

Altaarstuk geïnspireerd door Monty Python.

Retable inspiré de Monty Python.



It amazes me the incredible level of detail in many of these pieces.

Het verbaast me in het ongelooflijke detailniveau in veel van deze stukken.

Cela m'étonne du niveau incroyable de détail dans beaucoup de ces pièces.

Not sure what this is.  Translated the messages on it and it only confused me more.  Something about sacrifice and being caught as a prisoner.

Niet zeker wat dit is. Vertaalde de berichten erover en het heeft mij alleen meer verward. Iets over het offer en wordt gevangen genomen.

Je ne sais pas ce que c'est. Traduit les messages sur ce sujet et cela ne m'a plus confondu. Quelque chose au sujet du sacrifice et être pris en prison.

Ancient Heavy Metal art

Oude zware metalen kunst

Ancient Heavy Metal art


Ralph Fiennes is right when he says, "It's a fairytale f!@#ing town, isn't it?" in the movie In Bruges.  It's a good movie about two hitmen laying low in Bruges after a job.  But, it's difficult for hitmen to lie low anywhere.  (http://www.imdb.com/title/tt0780536/?ref_=ttqt_qt_tt)

Ralph Fiennes heeft gelijk wanneer hij zegt: 'Het is een sprookjesachtig dorpje, of niet?' in de film In Brugge. Het is een goede film over twee hitmen die na een baan laag in Brugge liggen. Maar het is moeilijk voor hitmen om overal laag te liggen. (http://www.imdb.com/title/tt0780536/?ref_=ttqt_qt_tt)

Ralph Fiennes a raison quand il dit: «C'est un conte de fées dans la ville, n'est-ce pas? dans le film à Bruges. C'est un bon film sur deux soldats qui se sont éloignés à Bruges après un travail. Mais, il est difficile pour les soldats de se trouver à n'importe quel endroit. (http://www.imdb.com/title/tt0780536/?ref_=ttqt_qt_tt)

A city can't be designed any more beautifully than this.

Een stad kan niet meer mooi worden ontworpen dan dit.

Une ville ne peut plus être conçue que celle-ci.


St. John's Hospital along the canal.  Today, it's a museum of medicine with some famous pieces of artwork Hans Memling. (https://www.visitbruges.be/en/sint-janshospitaal-saint-johns-hospital)

Sint-Janshospitaal langs de gracht. Vandaag is het een museum van geneeskunde met enkele bekende kunstwerken Hans Memling. (https://www.visitbruges.be/en/sint-janshospitaal-saint-johns-hospital)

L'hôpital de St. John's le long du canal. Aujourd'hui, c'est un musée de la médecine avec des œuvres d'art célèbres Hans Memling. (https://www.visitbruges.be/en/sint-janshospitaal-saint-johns-hospital)

Naughty little mermaid

Stoute kleine zeemeermin

petite sirène coquine



"Go up a block.  Take a right and get lost..."  The best part of Bruges is getting lost on the streets and little alleys.  You can't let it frustrate you.  Just accept it and be prepared to see something amazing around every corner.

"Ga naar een blok. Ga rechts en verdwaal ..." Het beste deel van Brugge verdwijnt op straat en kleine steegjes. Je kan het je niet frustreren. Aanvaard het gewoon en wees bereid om iets rondom elke hoek te zien.

"Montez dans un bloc. Prenez à droite et perdez ..." La meilleure partie de Bruges se perd dans les rues et les petites allées. Vous ne pouvez pas le laisser vous frustrer. Acceptez-le et soyez prêt à voir quelque chose d'incroyable dans tous les coins.

De Halve Maan Brewery (https://www.halvemaan.be/en/home)

De Halve Maan Brouwerij (https://www.halvemaan.be/nl/home)

De Halve Maan Brewery (https://www.halvemaan.be/fr/home)


Even the horses have beautiful amenities.

Zelfs de paarden hebben mooie voorzieningen.

Même les chevaux ont de beaux équipements.

Minnewater, which translates into "water of love."  In the 1400s, Bruges mayor, well-known for his long neck, was killed because of his close association with the foreign Austrian rulers.  Apparently, the Austrian emperor forced Bruges to have these swans to remind them of their actions.  So, most beautiful punishment ever?

Minnewater, dat vertaalt in 'water van liefde'. In de 1400's werd de burgemeester van Brugge, bekend om zijn lange nek, gedood door zijn nauwe band met de buitenlandse Oostenrijkse heersers. Blijkbaar heeft de Oostenrijkse keizer Brugge gedwongen om deze zwanen te herinneren aan hun acties. Dus, mooiste straf ooit?

Minnewater, qui se traduit par "l'eau de l'amour". Dans les années 1400, le maire de Bruges, connu pour son long cou, a été tué à cause de son étroite association avec les dirigeants étrangers autrichiens. Apparemment, l'empereur autrichien a obligé Bruges à avoir ces cygnes pour leur rappeler leurs actions. Alors, la plus belle punition jamais?



This nun is bad to the bone. (http://www.maximiliaanvanoostenrijk.be/)

Deze non is slecht aan het bot. (http://www.maximiliaanvanoostenrijk.be/)

Cette religieuse est mauvaise à l'os. (http://www.maximiliaanvanoostenrijk.be/)

Forming some time before 1240, the Begijnhof was a community for women to live and work in dignity after the loss of their husbands due to war, the hazards of the sea, or other causes that were very frequent.  It's original purpose continues to this day.

Voor wat tijd vóór 1240 was het Begijnhof een gemeenschap voor vrouwen om te leven en te werken in waardigheid na het verlies van hun echtgenoten door oorlog, de gevaren van de zee of andere oorzaken die zeer frequent waren. Het is oorspronkelijk doel tot vandaag.

En formant un certain temps avant 1240, le Begijnhof était une communauté pour les femmes à vivre et à travailler dignement après la perte de leurs maris en raison de la guerre, des dangers de la mer ou d'autres causes très fréquentes. Son objectif original se poursuit jusqu'à ce jour.






Almshouse on Nieuwe Gentweg.  This was a form of medieval public house, which 46 still exist in Bruges historic center and many are still active as homes.  These small units are available for the poor, elderly, disabled, etc.  Many of these homes were constructed starting around 1300, it wasn't free to live in them.  The wealthy citizens who paid the rent for the poor citizens required the tenant to pray for the wealthy family every day so they would go to heaven.

Almshouse op Nieuwe Gentweg. Dit was een vorm van middeleeuws openbaar huis, waarvan 46 nog steeds in het historische centrum van Brugge liggen en veel zijn nog steeds werkzaam als huizen. Deze kleine eenheden zijn beschikbaar voor de armen, ouderen, gehandicapten, enz. Veel van deze woningen werden gebouwd vanaf 1300, het was niet vrij om daar te leven. De rijke burgers die de huur voor de arme burgers hebben betaald, nodigden de huurder om elke dag voor de rijke familie te bidden, zodat ze naar de hemel zouden gaan.

Almshouse sur Nieuwe Gentweg. C'était une forme de maison publique médiévale, qui existe encore dans le centre historique de Bruges et beaucoup sont encore actifs comme maisons. Ces petites unités sont disponibles pour les pauvres, les personnes âgées, les handicapés, etc. Beaucoup de ces maisons ont été construites à partir de 1300, elles n'étaient pas libres de vivre dans elles. Les citoyens riches qui ont payé le loyer pour les citoyens pauvres ont demandé au locataire de prier pour la famille riche chaque jour afin qu'ils se rendent au paradis.






Getting dinner at The Habit Restaurant (http://www.thehabit.be)

Het avondeten eten in The Habit Restaurant (http://www.thehabit.be)

Dîner au The Habit Restaurant (http://www.thehabit.be)

Everything in The Habit is for sale.  So, Megan is pondering all the offerings with a Grimbergen beer (http://www.grimbergenbeer.com/gl/en/)

Alles in de gewoonte is te koop. Dus, Megan overweegt al het aanbod met een Grimbergen bier (http://www.grimbergenbeer.com/gl/en/)

Tout dans The Habit est en vente. Donc, Megan réfléchit à toutes les offres avec une bière Grimbergen (http://www.grimbergenbeer.com/gl/en/)

I'm very excited about my Waterzooi.  It's essentially a chicken and vegetable stew.  So good.

Ik ben erg opgewonden over mijn Waterzooi. Het is in wezen een kip- en groentegootje. Geweldig.

Je suis très enthousiaste à propos de mes Waterzooi. C'est essentiellement un ragoût de poulet et de légumes. Tellement bon.

Hello 't Brugs Beertje bear.  Why, of course we'll spend some time with you (http://www.brugsbeertje.be/index_en.htm)

Hallo 't Brugs Beertje beer. Waarom zullen we natuurlijk wel wat tijd doorbrengen (http://www.brugsbeertje.be/index_en.htm)

Bonjour 't Brugs Beertje bear. Pourquoi, bien sûr, nous allons passer du temps avec vous (http://www.brugsbeertje.be/index_en.htm)


Bourgogne des Flanders (https://www.bourgognedesflandres.be/) and St. Bernardus (http://www.sintbernardus.be/)

Bourgogne des Flanders (https://www.bourgognedesflandres.be/) en St. Bernardus (http://www.sintbernardus.be/)

Bourgogne des Flandres (https://www.bourgognedesflandres.be/) et St. Bernardus (http://www.sintbernardus.be/)







What an amazing mascot.

Wat een geweldige mascotte.

Quelle merveilleuse mascotte.

It's been a while since Megan and I turned out the lights of a bar.  But, when you have a great staff, fun patrons, and over 300 beers it's worth it.

Het is al een tijdje geleden dat Megan en ik de lichten van een bar hebben uitgewezen. Maar als je een geweldig personeel hebt, leuke patronen en meer dan 300 bieren is het de moeite waard.

Cela fait longtemps que Megan et moi avons sorti les lumières d'un bar. Mais, lorsque vous avez un excellent personnel, des clients amusants et plus de 300 bières, ça en vaut la peine.


The most amazing part of Belgium is the fact that I had so much chocolate, fries, waffles, beer, and other great food and only gained 2 pounds (.9 kilograms).

Het meest verbazingwekkende deel van België is het feit dat ik zoveel chocolade, frietjes, wafels, bier en ander lekker eten had en slechts 2 pond (.9 kilo) had behaald.

La partie la plus étonnante de Belgique est le fait que j'avais tellement de chocolat, de frites, de gaufres, de bière et d'autres excellents aliments et que je n'ai gagné que 2 livres (0,9 kilogramme).

MORE CHOCOLATE PLEASE!  The Chocolate Line (http://www.thechocolateline.be/en/)

MEER CHOCOLADE ALSJEBLIEFT! De Chocolade Lijn (http://www.thechocolateline.be/nl/)

PLUS DE CHOCOLAT VEUILLEZ! The Chocolate Line (http://www.thechocolateline.be/fr/)

Classic chocolate flavors by Dominque Persoone of framboise, caramel, earl grey, didier, arthur, piemonte, poppy, creole, marrakech.  This place is famous for strange creations and it was suggested we embrace the adventurous flavors even if they sound gross.  They were right.  It is an overwhelmingly amazing chocolate shop that we could barely scratched the offerings they had available.

Klassieke chocolademelkjes van Dominque Persoone van framboise, karamel, earl grey, didier, arthur, piemonte, papaver, creool, marrakech. Deze plaats is beroemd om vreemde creaties en het was aan te bevelen dat we de avontuurlijke smaken omarmen, zelfs als ze brutaal klinken. Ze hadden gelijk. Het is een overweldigend geweldige chocoladewinkel dat we nauwelijks de aangeboden aanbiedingen konden krabben.

Saveurs classiques du chocolat par Dominque Persoone de framboise, caramel, earl gray, didier, arthur, piemonte, pavot, créole, marrakech. Cet endroit est célèbre pour les créations étranges et il a été suggéré d'embrasser les saveurs aventureuses, même si elles semblent grossières. Ils avaient raison. C'est une boutique de chocolat écrasante, que nous pouvions à peine rayer les offres qu'ils avaient disponibles.

"de gustibus non est disputandum" is Latin for "There is no disputing about tastes." And we can't argue with that.

"de gustibus non est disputandum" is Latijn voor "Er is geen twist over smaken." En dat kunnen we niet betwisten.

"de gustibus non est disputandum" est le latin pour "Il n'y a pas de contestation sur les goûts". Et nous ne pouvons pas discuter avec cela.

I didn't know it was possible, but this chocolate was truly luxurious.

Ik wist niet dat het mogelijk was, maar deze chocolade was echt luxueus.

Je ne savais pas que c'était possible, mais ce chocolat était vraiment luxueux.


Simon Stevin was a local mathematician, physicist, and engineer has his own square and the sculpture somehow uses his math in the design.  (https://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Stevin)

Simon Stevin was een lokale wiskundige, fysicus, en ingenieur heeft zijn eigen vierkant en het beeldhouwwerk maakt gebruik van zijn wiskunde in het ontwerp. (https://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Stevin)

Simon Stevin était un mathématicien local, un physicien et un ingénieur possédant son propre carré et la sculpture en quelque sorte utilise ses calculs dans le design. (https://en.wikipedia.org/wiki/Simon_Stevin)

Markt Square is another example of allowing humans back into the city.  This use to be an asphalt desert of parking, noisy cars, and traffic jams.  In 1995, the plaza was restored to a public space that has heavy use from locals and the 2+ million visitors each year.  At the center of the plaza is a statue of Pieter de Coninc and Jan Breidel (another example of a statue of friends in Belgium).  They lead a peasant uprising that was the first medieval victory of foot soldiers versus cavalry at the Battle of the Golden Spurs.

Marktplein is een ander voorbeeld om mensen terug te laten in de stad. Dit is een asfaltwoestijn van parkeren, luidruchtige auto's en files. In 1995 is het plein gerestaureerd naar een openbare ruimte die jaarlijks zwaar wordt gebruikt van de lokale bevolking en de 2 miljoen bezoekers. In het midden van het plein staat een beeld van Pieter de Coninc en Jan Breidel (nog een voorbeeld van een standbeeld van vrienden in België). Zij leiden een boerenopstand die de eerste middeleeuwse overwinning van voet soldaten versus cavalerie was in de Slag van de Gouden Sporen.

Markt Square est un autre exemple de permettre aux humains de revenir dans la ville. Cette utilisation est un désert d'asphalte de stationnement, des voitures bruyantes et des embouteillages. En 1995, la place a été restaurée dans un espace public dont les habitants et les 2 millions de visiteurs chaque année ont une forte utilisation. Au centre de la place se trouve une statue de Pieter de Coninc et Jan Breidel (autre exemple d'une statue d'amis en Belgique). Ils ont mené un soulèvement paysan qui a été la première victoire médiévale des soldats de pied contre la cavalerie à la bataille des éperons dorés.

Every twist and turn of this city is a postcard picture.

Elke draai en de beurt van deze stad is een postkaart foto.

Chaque tour et tour de cette ville est une image de carte postale.

The entrance to the City Theater.

De ingang van het Stadsschouwburg.

L'entrée du théâtre de la ville.

Papageno statue in from of the theater.

Papageno standbeeld in van het theater.

Statue de Papageno à partir du théâtre.

The Burghers' Lodge was a businessmen's club constructed in the last 1300s when this was the center of international trade.

De Poortersloge was een zakenliedsklub gebouwd in de laatste 1300's toen dit het centrum van de internationale handel was.

La loge des bourgeois était un club d'affaires construit au cours des dernières décennies 1300, alors que c'était le centre du commerce international.

Jan van Eyck, famous painter from Bruges (https://en.wikipedia.org/wiki/Jan_van_Eyck)

Jan van Eyck, beroemde schilder uit Brugge (https://en.wikipedia.org/wiki/Jan_van_Eyck)

Jean van Eyck, célèbre peintre de Bruges (https://en.wikipedia.org/wiki/Jan_van_Eyck)


The building on the right has had a long history with various careers.  When it was constructed, it was a toll house for boats entering Bruges on their way to Markt Square when the street was a canal.  The building was later used as a firehouse.  Currently, it's a archive and library for the local province.  In architecture, old buildings can and do learn new tricks.

Het gebouw aan de rechterkant heeft een lange geschiedenis met verschillende carrières gehad. Toen het werd gebouwd, was het een tolhuis voor boten die Brugge binnenkwamen op weg naar het Marktplein toen de straat een kanaal was. Het gebouw werd later gebruikt als vuurhaard. Momenteel is het een archief en een bibliotheek voor de lokale provincie. In de architectuur kunnen oude gebouwen nieuwe trucs leren en leren.

Le bâtiment à droite a eu une longue histoire avec diverses carrières. Lorsqu'il a été construit, c'était une péage pour les bateaux qui entraient à Bruges en allant à Markt Square lorsque la rue était un canal. Le bâtiment a ensuite été utilisé comme foyer. Actuellement, c'est une archive et une bibliothèque pour la province locale. Dans l'architecture, les anciens bâtiments peuvent et apprennent de nouvelles astuces.



This is when I learned my new camera has a feature I have no idea how to use.  It automatically zooms in to areas of interest in the shot.  So, I guess it's not a coincidence that it tried to crop me out then...

Dit is toen ik leerde dat mijn nieuwe camera een functie heeft, ik heb geen idee hoe te gebruiken. Het zoomt automatisch naar interesses in het schot. Dus, het is niet toevallig dat het me probeerde uit te snijden dan ...

C'est alors que j'ai appris que ma nouvelle caméra possède une fonction dont je ne sais pas comment utiliser. Il s'intéresse automatiquement aux zones d'intérêt dans le tir. Donc, je suppose que ce n'est pas une coïncidence qu'il a essayé de me faire sortir alors ...




Kinderenen = vaart minderen! What an amazing sign saying "children = reduce speed"

Kinderen = vaart minderen!

Kinderenen = vaart minderen! Quel signe incroyable disant "enfants = réduire la vitesse"

Not all who wander are lost.  And we wanted to leave the tourist zone to see the homes where people live.

Niet alle wie dwalen zijn verloren. En we wilden het toeristische gebied verlaten om de woningen te zien waar mensen wonen.

Tous ceux qui errent sont perdus. Et nous voulions quitter la zone touristique pour voir les maisons où vivent les gens.


WOW!  How would you like something like this on the side of your house?  And there are several hundred of these around town.  In the 1700s, Bruges was an economic mess.  The city made an effort to improve their fortunes by giving homeowners a streetlight if they put a religious scene on their house.

WAUW! Hoe zou u zoiets aan de kant van uw huis willen vinden? En er zijn meerdere honderden van deze in de stad. In de 1700's was Brugge een economische rommel. De stad heeft moeite gedaan om hun fortuin te verbeteren door huiseigenaren een straatlantaarn te geven als ze een religieuze scène op hun huis zetten.

HOU LA LA! Comment aimeriez-vous quelque chose comme ça sur le côté de votre maison? Et il y en a plusieurs centaines autour de la ville. Dans les années 1700, Bruges était un désordre économique. La ville a fait un effort pour améliorer sa fortune en donnant aux propriétaires une passerelle si elles mettent une scène religieuse sur leur maison.


Local bankers constructed these windmills in 1770 to grind grain.  But, there have been windmills here since the 1200s.  And these are 2 of the 29 that use to surround the city.

Lokale bankiers bouwden deze windmolens in 1770 om graan te graven. Maar sinds de 1200's zijn er windmolens geweest. En dit zijn 2 van de 29 die de stad omringen.

Les banquiers locaux ont construit ces moulins à vent en 1770 pour broyer du grain. Mais, il y a eu des moulins à vent depuis les années 1200. Et ce sont 2 des 29 qui utilisent pour entourer la ville.

Kruispoort Gate has been the site of several gates.   The first constructed in 1297, the second in 1366, and this one in 1400.

Kruispoort is de plaats van meerdere poorten. De eerste bouwde in 1297, de tweede in 1366, en deze in 1400.

Kruis porte a été le site de plusieurs portes. Le premier construit en 1297, le second en 1366 et celui-ci en 1400.

De Muppets?  Limited Quantities?  What is going on here?

De Muppets? Beperkte hoeveelheden? Wat is hier aan de hand?

De Muppets? Quantités limitées? Qu'est-ce qui se passe ici?

A delicious frituur hut run by a man who hates tourist more than anyone else in the world.  I can understand why since there isn't a line, just a mob of people.  And no one knows what they are going to order when he finally asks you what you want.  But, completely worth it.  The curry sauce for my fries was an eyeopening treat.

Een heerlijke frituurhut gerund door een man die toeristen meer haat dan iemand anders in de wereld. Ik kan begrijpen waarom er geen lijn is, gewoon een mob van mensen. En niemand weet wat ze gaan bestellen als hij je uiteindelijk vraagt wat je wilt. Maar, het is helemaal waard. De currysaus voor mijn friet was een eyeopening traktatie.

Une délicieuse cabane frituur dirigée par un homme qui déteste les touristes plus que quiconque dans le monde. Je peux comprendre pourquoi, puisqu'il n'y a pas de ligne, juste une foule de personnes. Et personne ne sait ce qu'ils vont commander quand il vous demande enfin ce que vous voulez. Mais ça vaut vraiment la peine. La sauce au curry pour mes frites était un traitement odorant.

Enjoying a beautiful day on the Markt

Geniet van een mooie dag op de markt

Bénéficiant d'une belle journée sur le marché

Picked up a couple Choc-O-Lait (http://www.choc-o-lait.be) from The Old Chocolate House (http://www.oldchocolatehouse.be).  Heidi and Stephaan suggested this chocolate shop.  It was a great place.  Not only were we able to get some great chocolate from the shop, but they had a cocoa cafe upstairs.

Heeft een paar Choc-O-Lait (http://www.choc-o-lait.be) van het Old Chocolate House (http://www.oldchocolatehouse.be) opgehaald. Heidi en Stephaan stelden deze chocoladewinkel voor. Het was een geweldige plek. Niet alleen waren we in staat om wat chocolade uit de winkel te krijgen, maar ze hadden een cacao cafe boven.

Retrouvé un couple Choc-O-Lait (http://www.choc-o-lait.be) de The Old Chocolate House (http://www.oldchocolatehouse.be). Heidi et Stephaan ont suggéré cette boutique de chocolat. C'était un bon endroit. Non seulement nous avons pu obtenir du bon chocolat du magasin, mais ils avaient un café au cacao à l'étage.



Another great view of Minnewater.

Nog een geweldig uitzicht op Minnewater.

Une autre excellente vue sur Minnewater.

A couple of Brugse Zots (https://www.brugsezot.be/)

Een paar Brugse Zots (https://www.brugsezot.be/)

Quelques Bruges Zots (https://www.brugsezot.be/)

Can you guess what this is?  It's spaghetti!  So many people, books, and menus suggested and promoted spaghetti in Belgium, which seemed strange to us.  So, when I saw it on the menu, I just had to see what people were raving about.  I was not disappointed.  It really combined two of my favorite foods; spaghetti and French onion soup.  Highly suggested at L'Estaminet (http://www.estaminet-brugge.be)

Kunt u raden wat dit is? Het is spaghetti! Zo veel mensen, boeken en menu's suggereerde en bevorderde spaghetti in België, die ons vreemd leek. Dus, toen ik het op het menu zag, moest ik net zien waar mensen over raken. Ik was niet teleurgesteld. Het combineerde echt twee van mijn favoriete gerechten; Spaghetti en Franse Uiensoep. Sterk aanbevolen bij L'Estaminet (http://www.estaminet-brugge.be)

Pouvez-vous deviner ce que c'est? C'est un spaghetti! Beaucoup de gens, de livres et de menus proposaient et promenaient des spaghettis en Belgique, ce qui nous paraissait étrange. Donc, quand je l'ai vu dans le menu, je devais juste voir ce que les gens raffinèrent. Je n'ai pas été déçu. Il a vraiment combiné deux de mes aliments préférés; spaghetti et soupe d'oignons français. Hautement recommandé à L'Estaminet (http://www.estaminet-brugge.be)

Once again, Megan and I took a night stroll through Bruges to enjoy the exterior lighting on the buildings.

Nogmaals, Megan en ik namen een nachtwandeling door Brugge om de buitenverlichting op de gebouwen te genieten.

Encore une fois, Megan et moi avons passé une nuit à Bruges pour profiter de l'éclairage extérieur des bâtiments.








Tongerlo (https://www.primus.be/) and Floris Framboise (https://www.delirium.be/)

Tongerlo (https://www.primus.be/) en Floris Framboise (https://www.delirium.be/)

Tongerlo (https://www.primus.be/) et Floris Framboise (https://www.delirium.be/)

Megan enjoying the farmers market appropriately in Markt Square under Jan Breidel and Pieter de Coninc.

Megan geniet van de boerenmarkt op Marktplein onder Jan Breidel en Pieter de Coninc.

Megan apprécie bien le marché des agriculteurs à Markt Square sous Jan Breidel et Pieter de Coninc.

I told you there would be more about the Bell Tower.  And there is a ton of pics.  I'm a bit fearful of heights.  So, climbing a narrow, rickety stairway 290 feet (88 meters) isn't necessarily my idea of fun.  But, it's a unique Bruges experience and I must really love my wife.

Ik vertelde u dat er meer over de Bell Tower zou zijn. En er is een heleboel foto's. Ik ben een beetje bang voor hoogtes. Dus, het beklimmen van een smalle, stoute trap 290 meter (88 meter) is niet noodzakelijkerwijs mijn idee van plezier. Maar het is een unieke ervaring in Brugge en ik moet echt van mijn vrouw houden.


Je vous ai dit qu'il y en aurait plus à propos de Bell Tower. Et il y a une tonne de photos. J'ai un peu peur des hauteurs. Donc, monter dans un escalier étroit et déchiré de 290 pieds (88 mètres) n'est pas nécessairement mon idée de plaisir. Mais, c'est une expérience unique de Bruges et je dois vraiment aimer ma femme.


Some of the treasures of the Bell Tower

Enkele van de schatten van de klokkentoren

Quelques-uns des trésors du clocher



The carillon in the tower.  The 47 bells are activated by keyboard or this giant barrel, which is way up in the tower.  How did they get any of this stuff up here?  And it is very noisy when it chimes every 15 minutes.

De beiaard in de toren. De 47 klokken worden geactiveerd door toetsenbord of dit reusachtige vat, dat is in de toren op. Hoe hebben ze hier een van deze dingen gekregen? En het is heel luidruchtig wanneer het elke 15 minuten klopt.

Le carillon dans la tour. Les 47 cloches sont activées par le clavier ou ce canon géant, qui se dirige vers la tour. Comment ont-ils trouvé ce genre de choses ici? Et il est très bruyant quand il sonne toutes les 15 minutes.

"Ugh, we're only up to the clock?" I said in exasperation since that's about 2/3rds of the way up.

'Uh, we zijn pas op de klok?' Ik zei in exasperation sinds dat ongeveer 2 / 3rds van de weg is.

"Ugh, nous sommes à la hauteur de l'horloge?" J'ai dit en exaspération puisque c'est environ 2 / 3rds de la route.

We made it up the 366 steps to the top of the tower!

We hebben het 366 stappen naar de top van de toren gemaakt!

Nous avons fait les 366 étapes au sommet de la tour!








The Port of Zeebrugge and the North Sea are only about 12 miles (20 kilometers) away from historic Bruges

De haven van Zeebrugge en de Noordzee liggen op ongeveer 20 kilometer afstand van het historische Brugge

Le port de Zeebrugge et la mer du Nord ne sont qu'à environ 12 milles (20 kilomètres) de Bruges historiques


A view of the farmer's market from way above.

Een uitzicht op de boerenmarkt van bovenaf.

Une vue du marché des agriculteurs de la manière ci-dessus.







What goes up must come down.  And it's much more difficult going down than going up.

Wat omhoog gaat moet naar beneden komen. En het is veel moeilijker om af te gaan dan omhoog te gaan.

Ce qui monte doit redescendre. Et il est beaucoup plus difficile de descendre que de monter.






Little doors to the bathroom (WC) at the dock.  Megan did peek in and they aren't any taller on the inside.  So, these toilets are for sitting only...

Kleine deuren naar de badkamer (WC) bij het dok. Megan keek naar binnen en ze zijn niet langer aan de binnenkant. Dus, deze toiletten zijn alleen bestemd om te zitten ...

De petites portes à la salle de bain (WC) au quai. Megan a regardé et ils ne sont pas plus grands à l'intérieur. Donc, ces toilettes sont pour s'asseoir ...

Waiting for our little ride around the canals

Wachten op onze kleine rit rond de grachten

En attendant notre petite promenade autour des canaux


"O Captain! My Captain!"

'O kapitein, mijn kapitein!'

"O capitaine! Mon capitaine!"



Hello friends!

Hallo vrienden!

Bonjour les amis!

















Watch your head!

Pas op voor je hoofd!

Regarde ta tête!


Klaprozen or Poppies for Peace (http://klaprozen.be/about-us/)

Klaprozen of papavers voor vrede (http://klaprozen.be/about-us/)

Klaprozen ou coquelicots pour la paix (http://klaprozen.be/about-us/)

This image pretty much sums up Bruges

Deze afbeelding summier Brugge op

Cette image résume à merveille Bruges

Confiserie De Clerck has been open for over a 100 years and owned by the same family since 1948. 

Confiserie De Clerck is al meer dan 100 jaar open en is sinds 1948 door dezelfde familie bezet.

Confiserie De Clerck est ouverte depuis plus de 100 ans et appartient à la même famille depuis 1948.

I don't have a review of Confiserie De Clerck yet since the chocolate will be a reward for me losing my vacation weight.  But, it teases me every time I open the pantry.  And it will be a great way to remind myself of all the good food we had in Belgium.

Ik heb geen recensie van Confiserie De Clerck, omdat de chocolade een beloning zal zijn voor mijn verlies van mijn vakantiegewicht. Maar het plaagt me elke keer als ik het pantry open. En het zal een geweldige manier zijn om me te herinneren aan al het goede eten dat we in België hadden.

Je n'ai pas de critique de Confiserie De Clerck depuis que le chocolat sera une récompense pour moi de perdre mes poids de vacances. Mais, cela me moque chaque fois que j'ouvre le garde-manger. Et ce sera une excellente façon de me rappeler toute la bonne nourriture que nous avions en Belgique.


The little Chocolatier Dumon (http://www.chocolatierdumon.be/)

De kleine Chocolatier Dumon (http://www.chocolatierdumon.be/)

Le petit Chocolatier Dumon (http://www.chocolatierdumon.be/)

Hotel Bla Bla (http://www.hotelblabla.com) was a really modern, fun, convenient place with the kindest service.

Hotel Bla Bla (http://www.hotelblabla.com) was een echt moderne, leuke, handige plek met de vriendelijke service.

L'hôtel Bla Bla (http://www.hotelblabla.com) était un endroit vraiment moderne, amusant et pratique avec le service le plus gentil.

Some of the fun artwork gracing the walls of the hotel

Sommige van het leuke kunstwerk grazen de muren van het hotel

Quelques-unes des œuvres d'art amusantes représentant les murs de l'hôtel

Hotel Bla Bla was very quiet since it only has 12 rooms.  And they were kind enough to give us an upgrade.  So this is the view from our family room sans family.

Hotel Bla Bla was erg stil omdat het slechts 12 kamers heeft. En ze waren vriendelijk genoeg om ons een upgrade te geven. Dus dit is het uitzicht vanuit onze familie kamer sans familie.

L'hôtel Bla Bla était très calme car il ne disposait que de 12 chambres. Et ils ont eu la gentillesse de nous donner une mise à niveau. C'est donc la vue de notre famille sans famille.

At the Bruges train station.  Goodbye Bruges and Belgium!  We had a wonderful time and we hope to be back again in the near future!

See more of our trip at:
Bekijk meer van onze reis op:
Voir plus de notre voyage à:

Brussels/Brussel/Bruxelles:

Ghent/Gand/Gent: 

If you like this, you might like...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...